-
1 cozzare
cozzare v. ( còzzo) I. intr. (aus. avere) 1. ( urtare violentemente) heurter tr. (contro qcs. qqch.): nel buio ho cozzato contro il muro j'ai heurté le mur dans l'obscurité; l'automobile ha cozzato contro un albero la voiture a percuté un arbre. 2. ( percuotere con le corna) foncer ( contro contre): il montone ha cozzato contro il muro le bélier a foncé contre le mur. 3. ( fig) ( essere in contraddizione) heurter tr. (contro qcs., con qcs. qqch.): le tue affermazioni cozzano contro (o con) l'evidenza tes affirmations heurtent l'évidence; le nostre idee cozzano ( tra di loro) nos idées s'opposent, nos idées sont en conflit; questi due colori cozzano tra loro ces deux couleurs jurent. II. prnl. cozzarsi ( fig) ( litigare) se heurter. III. prnl.recipr. cozzarsi ( urtarsi violentemente) se heurter, se percuter: le due automobili si sono cozzate all'incrocio les deux voitures se sont percutées au carrefour. -
2 sbattere
sbattere v. ( sbàtto) I. tr. 1. ( battere) battre, secouer: sbattere i tappeti battre les tapis. 2. ( agitare) agiter, secouer. 3. ( urtare) cogner, frapper, taper, battre, heurter: sbattere il naso contro la porta se cogner le nez contre la porte. 4. ( scaraventare) jeter: la tempesta sbatté la nave contro gli scogli la tempête jeta le bateau contre les rochers. 5. ( chiudere violentemente) claquer, battre: sbattere l'uscio in faccia a qcu. claquer la porte au nez de qqn. 6. ( Gastron) battre: sbattere le uova battre les œufs; sbattere la panna battre la crème. 7. ( colloq) ( trasferire) transférer, envoyer, expédier: lo hanno sbattuto in una città di provincia il a été expédié dans une ville de province. 8. ( Giorn) ( presentare in modo scandalistico) étaler, grossir: sbattere una notizia in prima pagina étaler une nouvelle en première page. 9. (fig,colloq) ( rendere smorto) pâlir, rendre pâle, blêmir: questa tinta ti sbatte cette couleur te pâlit, cette couleur te rend pâlotte. 10. ( volg) ( possedere carnalmente) baiser, niquer. II. intr. (aus. avere) 1. claquer, battre: la porta sbatte la porte claque. 2. ( andare a urtare) percuter tr. (contro qcs. qqch.), heurter tr. (contro qcs. qqch.): ha sbattuto con la macchina contro un muro sa voiture a percuté un mur. 3. ( Mar) faseyer. III. prnl. sbattersi ( colloq) 1. ( gettarsi) se jeter: sbattersi sul letto se jeter sur son lit. 2. ( darsi da fare) se décarcasser, se donner du mal...
См. также в других словарях:
sbattere — sbàt·te·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., agitare, battere con rapidità o con forza, spec. ripetutamente: sbattere un ventaglio, le ali Sinonimi: battere. 1b. v.tr., chiudere con forza e rumorosamente una porta, una finestra e sim.: non sbattere la… … Dizionario italiano
investire — in·ve·stì·re v.tr., v.intr. (io invèsto) AU 1a. v.tr., attribuire, conferire, dare a qcn. un titolo, una dignità e sim., spec. con un atto solenne, mettere qcn. in possesso di qcs.: investire un vassallo di un feudo, investire qcn. del titolo di… … Dizionario italiano
rinvestire — rin·ve·stì·re v.tr. (io rinvèsto) CO 1a. investire di nuovo qcn. di una carica, un potere e sim. 1b. investire nuovamente, spec. denaro: rinvestire gli utili in azioni 2. urtare violentemente o travolgere una seconda volta 3. OB rivestire… … Dizionario italiano
schiantarsi — schian·tàr·si v.pronom.intr. CO 1. rompersi, spezzarsi in modo improvviso e violento, fracassarsi: l aereo si schiantò al suolo | anche fig., iperb.: mi si schianta il cuore dal dolore Sinonimi: fracassarsi, 2sfasciarsi, sfracellarsi. 2. di qcn … Dizionario italiano
investimento — /investi mento/ s.m. [der. di investire ]. 1. (econ.) [l impiegare una somma di denaro in un impresa in modo che il capitale si accresca: un notevole i. di fondi ] ▶◀ collocamento, impiego. ‖ capitalizzazione. ◀▶ disinvestimento. ● Espressioni:… … Enciclopedia Italiana
battere — / bat:ere/ [lat. tardo battĕre, dal lat. class. battuĕre ]. ■ v. tr. 1. a. [dare colpi con le mani o con altro arnese] ▶◀ colpire, percuotere. ● Espressioni (con uso fig.) e prov.: prov., battere il ferro finch è caldo ▶◀ ‖ approfittarne,… … Enciclopedia Italiana
cozzare — /ko ts:are/ [prob. der. del lat. cocia nel sign. di testa ] (io còzzo, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [battere le corna, detto di montoni, caproni e sim.]. b. (estens.) [colpire fortemente, con violenza, detto di veicoli e sim., con la… … Enciclopedia Italiana
cozzare — coz·zà·re v.intr. e tr. (io còzzo) CO 1. v.intr. (avere) di caproni, montoni e sim., urtare con le corna: il cervo ha cozzato contro un albero | fare a cornate: i due montoni cozzavano nel prato 2. v.intr. (avere) estens., di veicoli o… … Dizionario italiano
sbattere — {{hw}}{{sbattere}}{{/hw}}A v. tr. 1 Battere forte e ripetutamente: sbattere le ali, i tappeti, i piedi per terra. 2 Gettare violentemente: sbattere la porta; sbattere qlco. per terra | Sbattere qlco. in faccia, presentarlo con sdegno | Sbattere… … Enciclopedia di italiano
sbattere — / zbat:ere/ [der. di battere, col pref. s (nel sign. 6)]. ■ v. tr. 1. a. [muovere con vigore e rapidità qualcosa: s. i tappeti ] ▶◀ agitare, battere, (non com.) sbatacchiare, scuotere. b. [rimescolare con energici colpi di frullino, frusta e sim … Enciclopedia Italiana
sfracellarsi — sfra·cel·làr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi sfracèllo) CO 1. v.pronom.intr., andare in pezzi, fracassarsi in seguito a una caduta o a un urto molto violento: l aereo precipitò al suolo sfracellandosi, la barca si sfracellò contro gli scogli | di… … Dizionario italiano